“GOT ANY SWASHES YOU WANT BUCKLED?” |
Googling swashes you find unnecessary typographical flourishes at the left of capital letters. And a buckle holds your trousers.
But then there is a swashbuggler, since 1560 in the language, here.
Yondu Udonta is just that.
And what’s a “mobile stunblaster” (not “stuntblaster”)?
Here you see it in action, fought with “gauntlets” by Captain America:
Stan Lee: “The Mighty Avengers!” from Marvel’s “Avengers – The Korvac Saga” page 81 |
YOU’VE GOT TO BE VERY QUICK WITH THE INSULATOR GAUNTLETS TO BLOCK EVERY SHOT!
– Thanks to my good friends who at my 75th presented me gift certificates for nearby Bonn’s comics shop, and its Grabbelkiste outside. I got the album for some five Euro.
Fritz the »Lector« says: ’t should read “buggled” instead of “buckled”.
Deutsch ist ein swash ein »Schwungbuchstabe«., ein gauntlet ein Kampfhandschuh.
See also:
• http://blogabissl.blogspot.com/2016/03/der-comic-motor-von-1955.html
Permalink:
http://blogabissl.blogspot.com/2017/01/swashbuggler.html
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen