Und kaputt soll der Kopf sein?
Gemach. So direkt wäre die Verbindung nicht zu erklären. Wir schweifen ab ins Französische –
Une voiture dont le capot est ouvert. https://fr.wiktionary.org/wiki/capot#Nom_commun |
Aber weiter:
(Jeu de cartes) Ne faire aucune levée. Être capot. Faire quelqu’un capot. Ne lui laisser aucune levée [hier: Stich] à faire.
Bei dem jeu de cartes, dem Kartenspiel, ist Piquet gemeint, »eines der interessantesten und anspruchsvollsten Kartenspiele für zwei Personen«.
Große Gewinner und große Verlierer hatten es dabei mit capot zu tun: Machte wer alle zwölf möglichen Stiche, dann war das "faire capot" ("to make capot"), Da gab’s 30 Extrapunkte, but to lose them all was known as "être capot" ("to be capot"). – Sie lesen, ich hab’s aus dem amerikanischen Merriam-Webster, dessen »Wort des Tages« (Gratis-E-Mail) kaput war, am 26. Juni 2018.
Hier haben wir’s also, unser kaputt, von être capot.
Link hierher http://j.mp/2K8g3vD =
https://blogabissl.blogspot.com/2018/06/sprachtipp-kaputt.html
kaput bei Merriam-Webster
https://www.drhinternet.net/ga/webviews/4-600872293-6-600004514-600004282-600007554-84a3048055
Capot bei den Franzosen:
https://fr.wiktionary.org/wiki/capot#{{S|d%C3%A9riv%C3%A9s_autres_langues}}
Kopf bei Grimm
http://woerterbuchnetz.de/cgi-bin/WBNetz/wbgui_py?sigle=DWB&mode=Vernetzung&hitlist=&patternlist=&lemid=GK10660#XGK10660
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen